Wednesday, July 17, 2013

 The second interlude of the Labyrinthus album. Again, there was no written script, so I had to make it by ear.

Notes
  • In the first line, I'm unsure of the second word she says. I wrote it as Omoiso in katakana because I can't find anything which would fit.
第二章【始まりの調べ~堕天使交響曲~】霧の中の美しい少女 †Interlude†
Dainishou [Hajimari no Shirabe~Datenshi Koukyoukyoku~] Kiri no Naka no Utsukushii Shoujo
Second Chapter [Opening Melody~Fallen Angel Symphony~] The Beautiful Girl Within the Mist

やがてオモイソの扉は開かれた
禁の立ち込めた 暗黒の皆もが広がり
ぼくはひとり船の上に眠っていた
ここは天と地をつなぐ渡し守の皮
希望と絶望の交わるばしょうの
しずかに船を漕ぐ
のように美しい少女が笹やんだ
あなたの嘆き奈落へ流します
ただひとつあくまの誘惑にきをつけて


Yagate omoiso no tobira wa hirakareta
Kin no tachikometa ankoku no minamo ga hirogari
boku wa hitori fune no ue ni nemutteita
koko wa ten to chi wo tsunagu watashimori no kawa
kibou to zetsubou no majiwaru basho no
shizuka ni fune wo kogu
bisuku dooru no you ni utsukushii shoujo ga sasayanda
anata no nageki naraku he nagashimasu
tada hitotsu akuma no yuuwaku ni kiwotsukete

Before long, the doors of Omoiso were opened
The surface of the forbidden surrounding darkness expanded
I was alone, sleeping on a ship
This is where Heaven and Earth are connected- the ferryman's river
The place where Hope and Despair intersect
Silently, the ship rowed on
A beautiful girl like a bisque doll whispered,
"Your grief... let it flow to the underworld.
Just one thing: be wary of the devil's temptations..."

Tenohira no Tsuioku (Ceui) Translation

The second track of Labyrinthus is narration. Seeing as there is nothing written about it, I had to transcribe what she says by ear. This is not the official script and should not be considered 100% accurate.

Notes
  •  A music box, called an orgel in Japan, is commonly associated with romantic or dreamy themes.

てのひらの追憶 †Interlude†
Te no Hira no Tsuioku
Recollections in the Palms of Hands

 ずっと憧れてと
教会の金とどこまでも澄み渡る空
とおくで聞こえる馬車の音
華やか町の結成
でもわたしがいるのよ
町外れのことや
来客のないこのばしょにあなたは現れた
素敵な追憶をわたしにくれた
優しいオルゴールと引き換え


Zutto akogarete to
Kyoukai no kane to dokomademo sumiwataru sora
Tooku de kikoeru basha no oto
Hanayaka machi no kessei
Demo watashi ga iru no yo
Machihazure no koto ya
Raikyaku no nai kono basho ni anata wa arawareta
Sutekina tsuioku wo watashi ni kureta
Yasashii orugooru to hikikae

I've always yearned for it...
The church bells and the clear sky as far as the eye can see
The sound of a distant carriage
The structure of a magnificent city
But I'm here,
In the outskirts of the city
In a place where no one would tread, you appeared
You gave me a beautiful recollection
In exchange for the gentle sound of a music box