Monday, June 24, 2013

Heroes!

Heroes!

Kuusou RPG - Shoujo Byou
Translated by serrival

いざ行こう まだ見ぬ未知の世界へ
izayukou mada minu michi no sekai he
Come on, let's journey along the as-yet unseen roads
僕らがここから切り拓く
bokura ga koko kara kirihiraku
From here on, we'll open up this world
逃れることなく 運命抱いて
nogareru koto naku sadame idaite
Since we can't escape, we'll embrace our destiny
眩ゆい光へ走り出そう!
mabayui hikari he hashiridasou!
and run towards that shining light!

理想と 夢を描いて
risou to yume wo egaite
Tracing our ideals and our dreams,
希望の 刃解き放て!
kibou no yaiba tokihanate
We unleash this sword of hope!

今 紅く滾る 胸に宿る記憶
ima akaku tagiru mune ni yadoru kioku
With the memories which now dwell in our seething crimson hearts
さあ恐れるな 揺らぐな 立ち向かえ!
saa osoreruna yuraguna tachimukae!
We'll no longer fear, no longer waver, and face them bravely!
Heroes 翼のない 僕らだけど明日へ
Heroes tsubasa no nai bokura dake no asu he
Heroes, even without wings, will surely fly to their only tomorrow
必ず飛べる 空想なんかじゃない 行け Go to the Top!!
kanarazu toberu kuusou nankajanai yuke Go to the Top!!
It's not just a dream, so fly! Go to the Top!!

苦しい時でも 傍にはいつも
kurushii toki demo soba ni wa itsumo
Even in tough times, your friends will always
仲間が笑っていてくれた
nakama ga waratteite kureta
be there to make you smile
一人じゃ叶わぬ 冒険だけど
hitori ja kanawanu bouken dakedo
Though it's an adventure we couldn't finish alone
不安はないから歩き出そう!
fuan wa nai kara arukidasou!
we'll keep on walking without fear!

歪んだ 世界に向かって
yuganda sekai ni mukatte
Walking forward in this distorted world
願いの 魔法振りかざす!
negai no mahou furikazasu
We'll brandish the magic of wishes!

今 蒼く燃える 胸を焦がす記憶
ima aoku moeru mune wo kogasu kioku
With memories burning in our blazing blue hearts
もう振り向くな 迷うな 剣をとれ!
mou furimukuna mayonda ken wo tore
We'll no longer look back, no longer go astray, and hold up our swords!
Heroes 力尽きて 倒れるまで永遠に
Heroes chikara tsukite taoreru made towa ni
Heroes, even if we exhaust our power, even if we fall,
戦い抜くと 誓った夜明け前 さあキメよう!
tatakai nuku to chikatta yoake made saa kimeyou
Forever we'll fight to the end! We vow to the dawn!

馬鹿げた空想と 笑うのなら笑えばいい
bakageta kuusou to warau no nara waraeba ii
If you want to laugh at our 'foolish fantasy', then go ahead and laugh
この声この熱を 世界の果てまで 必ず 届ける!
kono koe kono netsu wo sekai no hate made kanarazu torokeru
This voice, this fever, will definitely reach the ends of the world!


嗚呼 紅く滾る 胸に宿る記憶
さあ恐れるな 揺らぐな 立ち向かえ!
Heroes 翼のない 僕らだけど明日へ
必ず飛べる 空想なんかじゃない 行け! 叫べ!!!

今 紅く滾る 胸に宿る記憶
ima akaku tagiru mune ni yadoru kioku
With the memories which now dwell in our seething crimson hearts
さあ恐れるな 揺らぐな 立ち向かえ!
saa osoreruna yuraguna tachimukae!
We'll no longer fear, no longer waver, and face them bravely!
Heroes 翼のない 僕らだけど明日へ
Heroes tsubasa no nai bokura dake no asu he
Heroes, even without wings, will surely fly to their only tomorrow
必ず飛べる 空想なんかじゃない 行け! 叫べ!!!
kanarazu toberu kuusou nankajanai yuke! sakebe!!!
It's not just a dream, so fly! Shout it out!

Last Scene lyrics and translation

ラストシーン
Last Scene

Sentimental Vector
Ku-Soh-Katsu-Geki 3 - Voltage of Imagination
Translated by serrival

映画の最後の場面に はじまる音が鳴り出す
Heika no saigo no bamen ni hajimaru oto ga naridasu
In the movie's last scene, the sound of a beginning started to play

初めはふいに訪れ 別れは音の洪水のよう
hajime wa fui ni otozure wakare wa oto no kozui no you
It started with a sudden visit, and the ending was like a flood of sound

かき乱し振り返る 隣にあるはずの日々
kakimidashi furikaeru tonari ni aru hazu no hibi
Feeling bothered, I turned back to those days where we should've been together
流星を探しても 見逃してばかりで でも
Ryuusei wo sagashite mo minogashite bakari de demo
I searched for the falling stars, but I couldn't find any at all

「現れてまた消える
arawarete mata kieru
"Showing up and then disappearing,
それが全てだよ」と
sore ga tsubete da yo to
That applies to just about everything."
きみは今どこで言うの?
kimi wa ima doko de iu no?
I wonder, where are you saying that now?

どれだけの悲しみも 別れも追いつけない
doredake no kanashimi mo wakare mo oitsukenai
How much sadness and how many goodbyes can I not reach?
あのとき流れた星 瞬き、思い、速く
ano toki nagareta hoshi matataki omoi hayaku
The shooting stars of that time are twinkling and fast feelings

過ぎ去る音は激しく
sugisaru oto wa hageshiku
The passing noises sound violent
痛みのない振りで
itami no nai furi de
While pretending that I don't feel any pain,
泳ぎきる
oyogikiru
I'm trying to stay afloat

苦しくて切なくて 何も思えなくて ただ
kurushikute setsunakute nani mo omoenakute tada
It's painful, it's suffocating, I don't feel anything anymore, just
面影を重ねたり 一人よがりの日々 まだ
omokage wo kasanetari hitori yogari no hibi mada
The vestiges which keep repeating in these days where I live only for myself

現れてまら消える それは夢のように
arawarete mata kieru sore wa yume no you ni
Appearing then disappearing, just like a dream
きみを塗りつぶす いつか きっと
kimi wo nuritsubusu itsuka kitto
I'll paint over you one day, surely

暗闇に流れる エンドロールの歌は 終わりを告げているか?
kurayami ni nagareru ENDORORU no uta wa owari wo tsugeteiru ka
Flowing in the darkness, is the credit roll's song about an ending?
それとも日々が また始まる?
soretomo hibi ga mata hajimaru
Or is it about days which have not yet begun?

最後に流れた歌 それだけを繰り返す
saigo ni nagareta uta soredake wo kurikaesu
The song playing at the end is the only thing which repeats
流れる星は強く 瞬き、残る、光
nagareru hoshi wa tsuyoku matataki nokoru hikari
The flowing stars brilliantly shine, leaving behind their light

Kokoro Pastelgy lyrics and translation

ココロパステルギー
Heart Pastelgy

sasakure.UK x sorako
Ku-Soh-Katsu-Geki 3 - Voltage of Imagination
Translated by serrival

ぽっかり 抜けた わたしの ココロ "さみしい じゃないか"とキミは
Pokkari nuketa watashi no kokoro "samishii janai ka" to kimi wa
In the gaping holes of my heart, "Isn't it lonely?", you said
人さし指をくるりと動かし 次々と日常を詰め込んだ
hitosashi yubi wo kururi to ugokashi tsugitsugi to nichijou wo tsumekonda
People's fingers turn and move one by one, filling up the ordinary days

カラッポの朝。カラッポの部屋。カラッポの道。カラッポの街。
karappo no asa. karappo no heya. karappo no michi. karappo no machi.
Empty mornings. Empty rooms. Empty roads. Empty towns.
カラッポの空。カラッポの日々。カラッポの世界。カラッポのの世界。
karappo no sora. karappo no hibi. karappo no sekai. karappo no sekai.
Empty skies. Empty days. An empty world. An empty world.

どんなに入れても溢れなくて
donna ni iretemo afurenakute
No matter how much I put in, it won't fill up
がむしゃらに 詰め込んだのに
gamushara ni tsumekonda no ni
Even if I throw myself into recklessness
どうして こんなにも
doushite konna ni mo
Why, no matter what I do,
明日が見えないの?
ashita ga mienai no?
can't I see tomorrow at all?

ラ ラ ラ ラ みんなみんな捨てて
ra ra ra ra minna minna sutete
la la la la everyone, everyone, cast them aside
ラ ラ ラ ラ 逃げた逃げたわたし
ra ra ra ra nigeta nigeta watashi
la la la la running away, running away, I am
ラ ラ ラ ラ そっとふるえる手は
ra ra ra ra sotto furueru te wa
la la la la these softly trembling hands are
ラ ラ ラ ラ 動く筈ないよね
ra ra ra ra ugoku hazunai yo ne
la la la la not supposed to be moving, right

ラ ラ ラ ラ さみしさなんてもう
ra ra ra ra samishisa nante mou
la la la la don't want to feel lonely anymore
ラ ラ ラ ラ 捨ててきた 星の子
ra ra ra ra sutetekita hoshi no ko
la la la la the tossed-aside star child
ラ ラ ラ ラ いっそあの時もう
ra ra ra ra iiso ano toki mou
la la la la I should've already

「×んで ×んでしまえたら」
shinde shinde shimaetara
"D*e, d*e, get rid of it"

キミにはたかれた あかい頬さする
kimi ni hatakareta akai hoho sasuru
You beat me, grazing my reddened cheek

痛みは・・・ない、いたしかたない。
itami wa... nai, itashikatanai.
It doesn't... hurt, it can't be helped.

キミが居る朝。キミが居る部屋。キミが居る道。キミが居る街。
kimi ga iru asa. kimi ga iru heya. kimi ga iru michi. kimi ga iru machi.
Mornings where you're there. Rooms where you're there. Roads where you're there. Towns where you're there.
キミが居る空。キミが居る日々。カラッポの世界、カラッポの世界。
kimi ga iru sora. kimi ga iru hibi. karappo no sekai. karappo no sekai.
Skies where you're there. Days where you're there. An empty world. An empty world.

何度も 口ずさむ 明日なんて
nando mo kuchizusamu ashita nante
Countless times, I sang to myself about tomorrow
がむしゃらに 来るはずないよ
gamushara ni kuru hazunai yo
Where it shouldn't have to come to recklessness
"違う、動かないから ×んだように 見えるだけ"
chigau ugokanai kara shinda you ni mieru dake
"That's wrong, even if you can't move, it's only that you look like you're d*ad"

ラ ラ ラ ラ カラッポだったのは
ra ra ra ra karappo datta no wa
la la la la what was empty was
ラ ラ ラ ラ わたしのことなんだ
ra ra ra ra watashi no koto nanda
la la la la this self of mine
ラ ラ ラ ラ そっとふるえる手は
ra ra ra ra sotto furueru te wa
la la la la these gently trembling hands
ラ ラ ラ ラ キミとおそろいだね
ra ra ra ra kimi to osoroi da ne
la la la la just like yours, aren't they

ラ ラ ラ ラ キミにキミにならさ
ra ra ra ra kimi ni kimi ni nara sa
la la la la to you, to you
ラ ラ ラ ラ 云える気がしたんだ
ra ra ra ra ieru kigashitanda
la la la la I wanted to tell something
ラ ラ ラ ラ 生まれたあの場所へ
ra ra ra ra umareta ano basho e
la la la la to the place were I was born
「連れてってほしい 明日へ」
tsuretette hoshii ashita e
"Please take me to tomorrow"

うごいた じかん とまる キミのて
ugoita jikan tomaru kimi no te
Time moves, but your hands are still
とつぜん あふれる あふれる おもい
totsuzen afureru afureru omoi
These emotions burst out and overflow, overflow
どうして かばったの わたしなんて
doushite kabatta no watashi nante
Why did you protect me? I'm already
さみしいじゃないか
samishii janai ka
not lonely anymore...

ラ ラ ラ ラ "さよなら"なんてもう
ra ra ra ra "sayonara" nante mou
la la la la no more "goodbye"
ラ ラ ラ ラ 云わないで 星の子
ra ra ra ra iwanaide hoshi no ko
la la la la the star child doesn't want to say that anymore
ラ ラ ラ ラ 頬の痛みなんか よりも 気づいてしまったこと
ra ra ra ra hoho no itami nanka yori mo kizuita shimatta koto
la la la la more than the pain in my cheek, what I had realized was

カラッポなのは カラッポじゃなくて
karappo nano wa karappo janakute
Feeling something like 'emptiness' wasn't emptiness at all
ふるえてたのは わたしのココロ
furueteta nano wa watashi no kokoro
The trembling of this heart of mine
うごかないのは キミのココロで
ugokanai no wa kimi no kokoro de
That which had already stopped moving in your heart was
みえなかった ほんとのココロ
mienakatta honto no kokoro
Your real heart which I hadn't seen

キミと見た朝。キミと見た部屋。キミと見た道。キミと見た街。
kimi to mita asa. kimi to mita heya. kimi to mita michi. kimi to mita machi.
Mornings I saw with you. Rooms I saw with you. Roads I saw with you. Towns I saw with you.
キミと見た空。キミと見た日々。キミと見た世界、詰め込んで生きてく
kimi to mita sora. kimi to mita hibi. kimi to mita sekai tsumekonde ikiteku
Skies I saw with you. Days I saw with you. The world I saw with you, filled up and living

キミが居た朝。キミが居た部屋。キミが居た道。キミが居た街。
kimi ga ita asa. kimi ga ita heya. kimi ga ita michi. kimi ga ita machi.
Mornings where you were there. Rooms where you were there.  Roads where you were there. Towns where you were there.
キミが居た空。キミが居た日々。動き出す世界。動き出す世界。
kimi ga ita sora. kimi ga ita hibi. ugokidasu sekai. ugokidasu sekai.
Skies where you were there. Days where you were there. The world starts to move. The world starts to move.